Mecki macht Geschäfte (Forum)

my english mind, Friday, 19.08.2016, 13:24 (vor 2779 Tagen) @ Commander

Das ist nicht die richtige Übersetzung.

"plans to seek" ist in diesem Zusammenhang eher zu verstehen als "er strebt einen Börsengang an"

Ist aber auch wurscht.

Ehrlich gesagt gleich in der Überschrift und im ersten Absatz:

"The Marya Group, which is chaired by the former chief executive of construction firm Arabtec, plans to seek a listing on a "major" stock market after improving the value of its investment portfolio to more than US$1 billion, the Abu Dhabi investment company said."


"plans to seek"

Also er sucht nicht. Er plant, zu suchen.


gesamter Thread:

 RSS-Feed dieser Diskussion